きっとうまくいく

[id:aaa555:20120721:p1]で紹介した3 idiotsの公式日本語版を映画館で見てきた。2回目になるが、やはり一回目で気づかなかったところなど色々考えさせられる。しかし今回日本語訳が駄目だな。「ヒポクラテスの誓い」が「医者の誓い」になってたり、「姉は27歳でいきおくれ」というところは単に「姉はいきおくれ」になっていた。後者の気持ちはわかるが、その他にも色々意訳が入ったために、せっかくのストーリの面白さが弱くなったように感じる…。

Today, I watched a movie, "3 idiots" in a theater. I have seen it a year ago (unofficial one) and I was impressed and enjoyed so much. However, the Japanese translation of today's one was not like what I expected.. I felt some interesting point was missing because of the translation..