スカボロー・フェア
後先ほどのレッスンのアダージョがこのスカボロー・フェアという曲。雰囲気がカリオストロのテーマソングに似ているように感じたけど、イギリスの古典の曲なのね…。
あと歌詞が「5番街のマリー」を彷彿とさせる切ない感じで良いね。こういった感じのせつなさを今後のスピーチに取り入れるとおもしろいかもしれないな。
歌詞 訳 BOTH Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme, Remember me to one who lives there, For she once was a true love of mine. MAN Tell her to make me a cambric shirt, Parsley, sage, rosemary and thyme, Without no seam nor fine needlework, And then she'll be a true love of mine. Tell her to wash it in yonder dry well, Parsley, sage, rosemary and thyme, Which never sprung water nor rain ever fell, And then she'll be a true love of mine. Tell her to dry it on yonder thorn, Parsley, sage, rosemary and thyme, Which never bore blossom since Adam was born, And then she'll be a true love of mine. Ask her to do me this courtesy, Parsley, sage, rosemary and thyme, And ask for a like favour from me, And then she'll be a true love of mine. BOTH Have you been to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme, Remember me from one who lives there, For he once was a true love of mine. WOMAN Ask him to find me an acre of land, Parsley, sage, rosemary and thyme, Between the salt water and the sea-sand, For then he'll be a true love of mine. Ask him to plough it with a sheep's horn, Parsley, sage, rosemary and thyme, And sow it all over with one peppercorn, For then he'll be a true love of mine. Ask him to reap it with a sickle of leather, Parsley, sage, rosemary and thyme, And gather it up with a rope made of heather, For then he'll be a true love of mine. When he has done and finished his work, Parsley, sage, rosemary and thyme, Ask him to come for his cambric shirt, For then he'll be a true love of mine. BOTH If you say that you can't, then I shall reply, Parsley, sage, rosemary and thyme, Oh, Let me know that at least you will try, Or you'll never be a true love of mine. 両方 スカボローの市へ行くのかい? パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 そこに住むある人によろしく言ってくれ、 彼女はかつての恋人だったから。 男 カンブリックのシャツを作れと伝えてくれ、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 縫い目も細かい針仕事もなしで、 そうしたら彼女は私の恋人。 あの涸れた井戸でそれを洗えと伝えてくれ、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 そこは水も湧かなければ雨も降った事もない、 そうしたら彼女は私の恋人。 そこのイバラでそれを乾かせと伝えてくれ、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない、 そうしたら彼女は私の恋人。 この親切をしてくれるように頼んでくれ、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 そして私に同じような願い事をするように、 そうしたら彼女は私の恋人。 両方 スカボローの市へ行くのかい? パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 そこに住むある人によろしく言って、 彼はかつての恋人だったから。 女 1エーカーの土地を見つけるよう言って、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 塩水と海砂の間のを、 そうしたら彼は私の恋人。 羊の角でそこを耕すよう言って、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 それから一面コショウの実を蒔けと、 そうしたら彼は私の恋人。 革の鎌でそれを刈るよう言って、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 それからヒースのロープでまとめろと、 そうしたら彼は私の恋人。 彼がそれをやってできたのなら、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 カンブリックのシャツを取りに来るよう言って、 そのとき彼が恋人になるから。 両方 できないと言うのなら、私はこう答える、 パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、 ああ、せめてやってみると知らせてくれ、 でなければあなたは決して恋人ではない。
In today's dance lesson, one of the songs was "Scarborough Fair". I like the song and the lyrics. I'm trying to get some idea from the lyrics for my future speech..